Ну... согласен в принципе .
Только дело не в терминологии автора, а дело в логике, особенно после предложенного мною определения того, что такое атака. Мне это кажется вполне логичным.
Ну и ещё... Приняв одну терминологию, ты сразу умножаешь сущности: сотня бычья, сотня медвежья... Она выполняет функции Быка... иногда Медведя (по терминологии фондовых бирж). Точно также как выполняет, как правило, атакующие или защитные функции... Впрочем... я, к примеру, не возражаю против того, что ты зеленые акции называешь капустой, а не огурцами, как это привык я... . Правда, употребляя те или иные термины (иногда слэнг), мы должны быть уверены в том, что они понятны и всем остальным. Поэтому в слэнге мы более свободны, чем в употребоении игровых терминов.
Только дело не в терминологии автора, а дело в логике, особенно после предложенного мною определения того, что такое атака. Мне это кажется вполне логичным.
Ну и ещё... Приняв одну терминологию, ты сразу умножаешь сущности: сотня бычья, сотня медвежья... Она выполняет функции Быка... иногда Медведя (по терминологии фондовых бирж). Точно также как выполняет, как правило, атакующие или защитные функции... Впрочем... я, к примеру, не возражаю против того, что ты зеленые акции называешь капустой, а не огурцами, как это привык я... . Правда, употребляя те или иные термины (иногда слэнг), мы должны быть уверены в том, что они понятны и всем остальным. Поэтому в слэнге мы более свободны, чем в употребоении игровых терминов.